Cách dùng “V-te wa ikenai” (không được làm gì)
Cảnh báo đỏ! Có những việc tuyệt đối KHÔNG ĐƯỢC làm!
赤い警告!絶対に「やってはいけない」ことがあります!
Vậy trong tiếng Nhật, để nói “không được làm gì” một cách dứt khoát, chúng ta dùng mẫu câu nào? Cùng mình tìm hiểu ngay ngữ pháp “V-te wa ikenai” nhé! ✨
では、日本語で強く「禁止」を伝えるとき、どの文型を使うのでしょうか?「Vてはいけない」の使い方を一緒に学びましょう! ✨
Cấu trúc / 文型:
Động từ thể Te + wa ikenai
動詞て形 + はいけない (Vてはいけない)
Ý nghĩa / 意味:
Không được làm… / Cấm làm…
~してはだめ / ~することを禁止する
Cách dùng / 使い方:
Mẫu câu này mang sắc thái cấm đoán khá mạnh, thường được dùng trong các biển báo, nội quy, hoặc khi người lớn, cấp trên nhắc nhở người dưới. Lịch sự hơn một chút, chúng ta dùng “V-te wa ikemasen”.
この文型はかなり強い禁止のニュアンスがあり、標識や規則、または目上の人が目下の人に注意する時によく使われます。少し丁寧な言い方は「Vてはいけません」になります。
Cùng xem qua vài ví dụ thực tế nha!
実際の例文を見てみましょう!
Ví dụ 1 / 例文 1:
Không được hút thuốc ở đây.
ここでタバコを吸ってはいけない。
(ここでタバコをすってはいけない。)
Ví dụ 2 / 例文 2:
Vì đang trong giờ học nên không được nói chuyện riêng.
授業中だから、私語をしてはいけません。
(じゅぎょうちゅうだから、しごをしてはいけません。)
Ví dụ 3 / 例文 3:
Không được chạm vào bức tranh này.
この絵に触ってはいけない。
(このえにさわってはいけない。)
Mẹo nhỏ giao tiếp
会話のちょっとしたコツ
Trong hội thoại hàng ngày với bạn bè, người Nhật thường nói tắt “te wa” thành “cha”, nên bạn sẽ rất hay nghe thấy “V-cha ikenai” hoặc “V-cha dame” đó!
日常会話では、「ては」を「ちゃ」と省略することが多いので、「Vちゃいけない」や「Vちゃだめ」という表現をよく耳にしますよ!
Bây giờ tới lượt bạn nè! Hãy thử dịch câu “Không được ăn khuya” sang tiếng Nhật và để lại dưới phần bình luận nhé! Mình sẽ thả tim và sửa lỗi cho từng bạn!
次はあなたの番です!「夜食を食べてはいけない」を日本語でコメント欄に書いてみてください!皆さんのコメントにいいねと添削をしますよ!