Phân biệt “Kirei” và “Kitnai”

Chào các bạn yêu tiếng Nhật! Hôm nay chúng ta cùng bóc tách hai từ vựng siêu cơ bản nhưng cực kỳ quan trọng nhé

Đó chính là Kirei và Kitanai!

Kirei (きれい) mang hai ý nghĩa rất tích cực là Sạch sẽ và Đẹp đẽ ✨
Ví dụ khi bạn thấy một căn phòng gọn gàng, bạn có thể nói: Căn phòng này kirei quá!
Hoặc khi thấy một cô gái xinh xắn, bạn cũng có thể khen: Cô ấy thật kirei!

Trái ngược hoàn toàn, Kitanai (きたない) lại có nghĩa là Dơ bẩn, lộn xộn hoặc nhem nhuốc ️
Ví dụ sau khi đi mưa về quần áo dính đầy bùn đất, chúng ta sẽ than vãn: Ôi kitanai quá đi mất!

Tóm lại rất dễ nhớ: Kirei là ngắm là mê, còn Kitanai là thấy là muốn đi dọn dẹp ngay!

Thử thách nhỏ cho các bạn: Hiện tại góc học tập hay phòng ngủ của bạn đang Kirei hay Kitanai? Khai thật dưới phần bình luận cho mình biết với nhé

日本語バージョン

日本語が大好きな皆さん、こんにちは!今日は超基本だけど、とっても大切な2つの単語をチェックしましょう

それは「きれい」と「きたない」です!

「きれい」には2つのポジティブな意味があります。清潔、そして美しいです ✨
例えば、きちんと片付いた部屋を見た時:この部屋、きれいですね!
または、美しい人を見た時:彼女はきれいですね!

完全にその逆で、「きたない」の意味は、汚れている、散らかっている状態です ️
例えば、雨の日に服が泥だらけになった時:うわ、きたない!

まとめると覚えやすいですよ。「きれい」はずっと見ていたいもの、「きたない」はすぐに掃除したくなるものです!

皆さんにプチ質問:今、あなたの勉強机や部屋は「きれい」ですか?それとも「きたない」ですか?コメント欄で本当のことを教えてくださいね

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *