Cách viết địa chỉ bằng tiếng Nhật
Lưu ngay bí kíp viết địa chỉ tiếng Nhật chuẩn không cần chỉnh! ✉️
Bạn mới sang Nhật hoặc đang cần gửi đồ sang Nhật mà nhìn cái địa chỉ dài ngoằng cứ thấy hoang mang? Đừng lo, quy tắc viết địa chỉ của Nhật Bản thực ra rất logic đó!
Khác với Việt Nam mình viết từ nhỏ đến lớn (số nhà trước, tỉnh sau), thì ở Nhật mọi người sẽ viết ngược lại từ lớn đến nhỏ nhé!
Thứ tự chuẩn sẽ là:
Mã bưu điện (Yubin bango) 郵便番号
Tỉnh/Thành phố (To/Do/Fu/Ken) 都道府県
Quận/Huyện/Thành phố nhỏ (Shi/Ku/Gun) 市区郡
Phường/Xã/Thị trấn (Machi/Mura) 町村
Tên khu vực (Chome) 丁目
Số lô (Banchi) 番地
Số nhà (Go) 号
Tên tòa nhà và số phòng (nếu có)
Ví dụ minh họa cho dễ hiểu nè:
〒163-8001
Tokyo-to, Shinjuku-ku, Nishi-Shinjuku 2-chome 8-banchi 1-go
Tòa nhà ABC, phòng 101
Viết bằng tiếng Nhật:
〒163-8001 東京都新宿区西新宿2丁目8番地1号 ABCビル101室
Chỉ cần nhớ quy tắc “từ to đến nhỏ”, thêm cái mã bưu điện ở đầu là bạn có thể tự tin gửi thư hay điền form đăng ký rồi!
Bạn còn thắc mắc gì về đời sống ở Nhật không? Comment bên dưới cho mình biết với nhé!
保存必須!日本の住所の正しい書き方マスター ✉️
日本に来たばかりの方、または日本へ荷物を送りたいけど、長い住所を見てパニックになっていませんか?心配しないでください!日本の住所の書き方には、実はとても分かりやすいルールがあるんです!
小さい単位から大きい単位へ書く(番地から県へ)ベトナムとは違い、日本では大きい単位から小さい単位へ書くのが基本です!
正しい順番はこちら:
郵便番号
都道府県
市区郡
町村
丁目
番地
号
建物名・部屋番号(ある場合)
分かりやすい例はこちら:
〒163-8001
東京都新宿区西新宿2丁目8番地1号
ABCビル101室
「大きいところから小さいところへ」というルールを覚えて、最初に郵便番号をつけるだけで、手紙を送ったり申込書を書いたりするのももう怖くありません!
日本での生活について他に知りたいことはありますか?下のコメント欄で教えてくださいね!